Eso fue lo que dijo J ayer. Sucede que la noche anterior él quería ver un programa/muñequito en Cartoon Network pero era a las 9:30 p.m.
A las 9:00 p.m. lo fui a buscar pues estábamos cansados y queríamos dormir. Además yo tenía que ir a trabajar (sábado).
Se podrán imaginar que J se molestó mucho pues ya él tenía programado que quería ver ese programa.
Realmente no le podemos permitir que agarre la manía de estar viendo la tele tan tarde pues ya saben el lío que tendremos cuando comiencen nuevamente las clases.
Pues J se acostó de mal humor ni tan siquiera se tomó la leche que siempre se toma antes de dormir. Y según se acostó de mal humor así mismo se levantó. A J no se le olvidan las cosas muy fácilmente.
Se la pasó peleando por todo. Yo lo tenia que preparar para el Tae Kwon Do y no quería vestirse, ni cepillarse lo dientes, en fin toda una pelea.
Le dije que se fuera al baño que le iba a cepillar los dientes, en el baño de mi cuarto que es él que J quiere usar, y cuando se encontró con su papá le dijo “gracias por nada mi mamá no veo Alien Invasión” (el programa que quería ver la noche antes). Esto lo repitió varias veces.
Se podrán imaginar que esto nos causó risa ya que es la primera vez que lo escuchamos decir esta frase “gracias por nada” aunque no la aplicó correctamente pero de todas formas sonó gracioso.
En realidad lo que él quería decir era “por culpa de mami no puede ver Alien Invasión”. Se fijan como J tiene la capacidad de aplicar frases prestadas a situaciones en particular. Eso lo hacen muchos de ellos. Tiene la capacidad de utilizar este lenguaje “prestado” a su favor.
Esta mañana J fue a usar el baño y los escuché descargando el baño. Yo siempre le pregunto que hizo pues si hace #2 y uno no está pendiente sigue como si nada y no se limpia. Tuvimos la siguiente conversación;
Yo- ¿J que hiciste?
J- flushé (bien spanglish)
Yo- ¿pero que hiciste?
J- Yo comí todo (a que vino esto, no sé)
Yo- ¿estabas en el baño?
J- sííííí
Yo- ¿y que hiciste?
J- flushé
Yo-J, que hiciste en el baño ¿pipi?
J- sí, pipi
A veces me desespero un poco cuando no logro una simple respuesta de J desde la primera vez que le hago una pregunta pero si ven toda la culpa es mía.
Yo sé que J entiende muchas cosas de forma literal o simplemente no entiende si no se le pregunta de un forma clara y precisa. Se me olvida que hay que ser claros con él y buscar la mejor forma de preguntarle las cosas.
Si desde la primera vez le hubiese preguntado “J que hiciste en el baño ¿pipi?, no hubiésemos tenido que pasar por toda la preguntadera a la que lo sometí.
Pero seguimos aprendiendo y lo más importante es que J continúa enseñándonos como hay que hacer las cosas con él y que “Calma, hay que tener Calma”.
A las 9:00 p.m. lo fui a buscar pues estábamos cansados y queríamos dormir. Además yo tenía que ir a trabajar (sábado).
Se podrán imaginar que J se molestó mucho pues ya él tenía programado que quería ver ese programa.
Realmente no le podemos permitir que agarre la manía de estar viendo la tele tan tarde pues ya saben el lío que tendremos cuando comiencen nuevamente las clases.
Pues J se acostó de mal humor ni tan siquiera se tomó la leche que siempre se toma antes de dormir. Y según se acostó de mal humor así mismo se levantó. A J no se le olvidan las cosas muy fácilmente.
Se la pasó peleando por todo. Yo lo tenia que preparar para el Tae Kwon Do y no quería vestirse, ni cepillarse lo dientes, en fin toda una pelea.
Le dije que se fuera al baño que le iba a cepillar los dientes, en el baño de mi cuarto que es él que J quiere usar, y cuando se encontró con su papá le dijo “gracias por nada mi mamá no veo Alien Invasión” (el programa que quería ver la noche antes). Esto lo repitió varias veces.
Se podrán imaginar que esto nos causó risa ya que es la primera vez que lo escuchamos decir esta frase “gracias por nada” aunque no la aplicó correctamente pero de todas formas sonó gracioso.
En realidad lo que él quería decir era “por culpa de mami no puede ver Alien Invasión”. Se fijan como J tiene la capacidad de aplicar frases prestadas a situaciones en particular. Eso lo hacen muchos de ellos. Tiene la capacidad de utilizar este lenguaje “prestado” a su favor.
Esta mañana J fue a usar el baño y los escuché descargando el baño. Yo siempre le pregunto que hizo pues si hace #2 y uno no está pendiente sigue como si nada y no se limpia. Tuvimos la siguiente conversación;
Yo- ¿J que hiciste?
J- flushé (bien spanglish)
Yo- ¿pero que hiciste?
J- Yo comí todo (a que vino esto, no sé)
Yo- ¿estabas en el baño?
J- sííííí
Yo- ¿y que hiciste?
J- flushé
Yo-J, que hiciste en el baño ¿pipi?
J- sí, pipi
A veces me desespero un poco cuando no logro una simple respuesta de J desde la primera vez que le hago una pregunta pero si ven toda la culpa es mía.
Yo sé que J entiende muchas cosas de forma literal o simplemente no entiende si no se le pregunta de un forma clara y precisa. Se me olvida que hay que ser claros con él y buscar la mejor forma de preguntarle las cosas.
Si desde la primera vez le hubiese preguntado “J que hiciste en el baño ¿pipi?, no hubiésemos tenido que pasar por toda la preguntadera a la que lo sometí.
Pero seguimos aprendiendo y lo más importante es que J continúa enseñándonos como hay que hacer las cosas con él y que “Calma, hay que tener Calma”.
2 comentarios:
Gracias por nada??? jaja...ese J esta tremendo...
Sabes que Chere esta juquea con Cartoon Network y se lo he suspendido , porque estaba cogiendo unas manias bien cheveres de los programas...ARGH!!!
que rapido aprenden lo que no es bueno, verdad?
Hola Mary...con esta habilidad que tienen de memorizar dialogos y cosas que escuchan, no necesariamente aprenden cosas buenas, jejeje.
Publicar un comentario